日本中央銀行於2008.12.19調降貨幣政策利率0.2個百分點至0.1%

日本銀行於20081219日調降其隔夜無擔保拆款利率目標0.2個百分點;鼓勵其保持在0.1%左右。以下為新聞稿全文:

 

20081219

December 19, 2008

 

日本銀行

Bank of Japan

 

金融政策の変更について

On Monetary Policy Decisions

有關貨幣政策變更

 

1.     日本銀行は、本日、政策委員会・金融政策決定会合において、以下のとおり、政策金利を引き下げることを決定した。また、別紙のとおり、「金融調節手段に係る追加措置」を決定した(全員一致(注1))。

1.  At the Monetary Policy Meeting held today, the Policy Board of the Bank of Japan decided to reduce policy interest rates as below and also approved "Additional Measures regarding Money Market Operation Tools" (see Annex) by a unanimous vote.[Note 1]

1. 在今天舉行的貨幣政策會議中,日本銀行政策委員會決定調降貨幣政策利率如下,並無異議表決通過「關於貨幣市場操作工具的追加措施」[附註1]

 

(1)貨幣市場調節方針の変更(賛成7反対1(注2))

無担保コールレート(オーバーナイト物)の誘導目標を0.2%引き下げ、0.1%前後で推移するよう促す(公表後直ちに実施)。(別添1)

a. Change in the guideline for money market operations (decided by a 7-1 majority vote[Note 2])

Lowering of the Bank's target for the uncollateralized overnight call rate by 20 basis points; it will be encouraged to remain at around 0.1 percent (effective immediately) (Attachment 1).

(1)  貨幣市場操作方針的變更(7票贊成,1票反對[附註2]

調降日本銀行的隔夜無擔保拆款利率目標0.2個百分點;鼓勵其保持在 0.1%左右(發布後立即實施)。(附件1

 

(2)基準貸付利率(注3)の変更(全員一致(注4))

完貸付については、その適用金利である基準貸付利率を0.2%引き下げ、0.3%とする(公表後直ちに実施)。(別添2)

b. Change in the basic loan rate[Note 3] (decided by a unanimous vote[Note 4])

Lowering of the basic loan rate applicable under the complementary lending facility by 20 basis points to 0.3 percent (effective immediately) (Attachment 2).

(2)基準貸放利率[附註3]的變更(無異議表決通過)[附註4]

適用於補充性融通的基準貸放利率調降0.2個百分點,至0.3%(發布後立即實施)。(附件2

 

(3)補完当座預金制度の適用利率(賛成7反対1(注5))

補完当座預金制度の適用利率については、0.1%とする(公表後直ちに実施)。(別添3)

c. Interest rate applied to the complementary deposit facility (decided by a 7-1 majority vote [Note 5])

Interest rate applied to the complementary deposit facility will be 0.1 percent (effective immediately) (Attachment 3).

(3)補充性存款服務的適用利率(7票贊成,1票反對[附註5]

適用於補充性存款服務的利率訂為0.1%(發布後立即實施)。(附件3

 

2.わが国の経済情勢をみると、海外経済の減速により輸出が減少していることに加え、企業収益や家計の雇用・所得環境が悪化する中で、内需も弱まっている。金融環境をみると、全体として厳しい方向に急速に変化している。これらを背景に、わが国の景気は悪化しており、当面、厳しさを増す可能性が高い。物価面では、消費者物価(除く生鮮食品)の前年比は、足もと+2%程度となっているが、石油製品価格の下落や食料品価格の落ち着きを反映して、低下していくと予想される。経済・物価の先行きについては、物価安定のもとでの持続的な成長経路に復していく、との見通しに関する不確実性は高く、世界経済の減速や国際金融資本市場の動揺を踏まえると、わが国経済の回復に向けた条件が整うには、相応の時間を要するとみられる。

2. Exports have been decreasing reflecting a slowdown in overseas economies, and domestic demand has become weaker against the background of the declining corporate profits and the worsening employment and income situation in the household sector. Financial conditions have deteriorated sharply on the whole. Under these circumstances, economic conditions have been deteriorating and are likely to increase in severity for the immediate future. Meanwhile, the CPI inflation rate (excluding fresh food), currently around 2 percent, is expected to moderate reflecting the declines in the prices of petroleum products and the stabilization of food prices. Looking further ahead, uncertainty in the outlook for the economy to return to a sustainable growth path with price stability has increased. Given the slowdown in overseas economies and the turmoil in global financial markets, it will likely take some time for the necessary conditions for Japan's economic recovery to be satisfied.

2. 我國經濟方面,反映海外經濟的減速,出口已經減退。在企業利潤,以及家計部門的就業和所得惡化情況下,國內需求也轉弱。金融環境方面,情況急速轉向嚴峻。在這些背景下,經濟情況已經惡化,並且在近期內,嚴重程度很可能增加。物價方面,消費者物價(排除新鮮食物)年增率現在為2%左右,預期隨著石油製品價格下降和食物價格落底,將呈下滑走勢。經濟和物價的未來走向方面,經濟回復到物價穩定前提下可持續成長路徑的不確定性已經增加。遭逢世界經濟減速,全球金融資本市場動,讓我國經濟復甦的必要條件,很可能必須經過一些時間才能達到。

 

3.リスク要因をみると、米欧の金融情勢や世界経済の動向次第では、わが国の景気が 更に下振れるリスクがあることに注意する必要がある。また、金融機関の貸出姿勢や社債・CP市場の動向など金融環境が一層厳しさを増す場合には、金融面から実体経済への下押し圧力が高まる可能性がある。物価面では、景気の下振れリスクが顕在化した場合や国際商品市況が更に下落した場合には、物価上昇率が一段と低下する可能性もある。

3. With regard to risk factors, much depends on financial conditions in the United States and Europe as well as developments in overseas economies, and attention will need to be paid to the further downside risks posed to economic activity. In addition, if financial conditions, as reflected in lending attitudes of financial institutions and issuing conditions in the corporate bond and CP markets, should increase in severity, pressures acting to depress economic activity from the financial side may become more marked. Turning to prices, there is a possibility that the inflation rate will decline further if downside risks to economic activity materialize or commodity prices fall further.

3. 關於風險因素方面,基於美、歐的金融情況和世界經濟動向,有必要注意我國景氣進一步下滑的風險。此外,如果金融機構的授信態度,以及公司債和商業本票市場動向等金融環境的嚴重情勢進一步增加,則來自金融面對實質經濟的壓力可能增高。物價方面,如果景氣下滑風險實現,或國際原物料商品價格進一步下跌,則物價上漲率可能進一步下滑。

 

4.日本銀行としては、わが国経済が、物価安定のもとでの持続的成長経路へ復帰していくために、今後とも、中央銀行としてなし得る最大限の貢献を行っていく方針である。また、民間金融機関に対しては、低金利環境や様な金融調節面での諸措置を最大限活用し、適切な対応をとられることを強く期待している。

4. The Bank will continue to do its utmost as a central bank to facilitate the return of Japan's economy to a sustainable growth path with price stability. It strongly expects private financial institutions to respond appropriately by taking full advantage of low interest rates and various money market operation measures introduced.

4. 就日本銀行而言,為了讓我國經濟回復至物價穩定前提下可持續成長的路徑,身為中央銀行,今後將採取措施盡最大貢獻。此外,對於民間金融機構,強烈期待其儘量活用低利率環境和各種金融調節措施,適切地因應。

 

 

(注1)賛成:白川委員、山口委員、西村委員、須田委員、水野委員、野田委員、中村委員、亀崎委員。反対:なし。

 [Note 1]Voting for the action: Mr. M. Shirakawa, Mr. H. Yamaguchi, Mr. K. G. Nishimura, Ms. M. Suda, Mr. A. Mizuno, Mr. T. Noda, Mr. S. Nakamura, and Mr. H. Kamezaki. Voting against the action: None.

[附註1] 贊成:白川委員、山口委員、西村委員、須田委員、水野委員、野田委員、中村委員、龜委員。反對:無。

 

(注2)賛成:白川委員、山口委員、西村委員、須田委員、水野委員、中村委員、亀崎委員。反対:野田委員。

[Note 2] Voting for the action: Mr. M. Shirakawa, Mr. H. Yamaguchi, Mr. K. G. Nishimura, Ms. M. Suda, Mr. A. Mizuno, Mr. S. Nakamura, and Mr. H. Kamezaki. Voting against the action: Mr. T. Noda.

[附註2] 贊成:白川委員、山口委員、西村委員、須田委員、水野委員、中村委員、龜委員。反對:野田委員。

 

(注3)日本銀行法第15 条第1項第2号に規定する「基準となるべき貸付利率」。なお、同第1号の「基準となるべき割引率」も0.3%とする(手形割引の取り扱いは現在停止中)。

[Note 3] The basic loan rate is stipulated in Article 15, paragraph 1, item (ii) of the Bank of Japan Act. The basic discount rate in item (i) in the same paragraph is also set at 0.3 percent (discounting of bills has currently been suspended).

[附註3]基準貸放利率規定於日本銀行法第5條第1項第2款。又,第1款規定的基準貼現率亦訂為0.3%(票據貼現目前已暫停)。

 

(注4)賛成:白川委員、山口委員、西村委員、須田委員、水野委員、野田委員、中村委員、亀崎委員。反対:なし。

[Note 4] Voting for the action: Mr. M. Shirakawa, Mr. H. Yamaguchi, Mr. K. G. Nishimura, Ms. M. Suda, Mr. A. Mizuno, Mr. T. Noda, Mr. S. Nakamura, and Mr. H. Kamezaki. Voting against the action: None.

附註4] 贊成:白川委員、山口委員、西村委員、須田委員、水野委員、野田委員、中村委員、龜委員。反對:無。

 

(注5)賛成:白川委員、山口委員、西村委員、須田委員、野田委員、中村委員、亀崎委員。反対:水野委員。

[Note 5] Voting for the action: Mr. M. Shirakawa, Mr. H. Yamaguchi, Mr. K. G. Nishimura, Ms. M. Suda, Mr. T. Noda, Mr. S. Nakamura, and Mr. H. Kamezaki. Voting against the action: Mr. A. Mizuno.

注意 5] 贊成:白川委員、山口委員、西村委員、須田委員、野田委員、中村委員、龜委員。反對:水野委員。