The Flea and the Man

跳蚤與人

 

A flea bit a man, and bit him again, and again, till he could stand it no longer, but made a thorough search for it, and at last succeeded in catching it.

一隻跳蚤咬了一個人一口,按著又咬了一口又一口,直到那人再也無法忍受。經過仔細搜尋,最後把跳蚤給抓住了。

 

Holding it between his finger and thumb, he said -- or rather shouted, so angry was he -- "Who are you, pray, you wretched little creature, that you make so free with my person?"

他用大拇指和食指抓著跳蚤說(也可以算是用吼的,因為他實在太生氣了):「你是甚麼東西?你這個小壞蛋,趕快祈禱能從我手中逃走吧!」

 

The flea, terrified, whimpered in a weak little voice, "Oh, sir! pray let me go; don't kill me! I am such a little thing that I can't do you much harm."

跳蚤嚇壞了,用微弱的聲音啜泣著說道:「大人啊!求你放我走吧,別殺了!我這麼小,對你根本不會造成什麼傷害。」

 

But the man laughed and said, "I am going to kill you now, at once: whatever is bad has got to be destroyed, no matter how slight the harm it does."

但那人都笑著說:「我要把你捏死,現在就要,只要是壞東西就得消滅掉,無論所造成的傷害有多輕微。」

 

Do not waste your pity on a scamp"".

別把同情心浪費在無賴身上。