The Cat and the Mice

貓與鼠

 

There was once a house that was overrun with mice. A cat heard of this, and said to herself, "That's the place for me," and off she went and took up her quarters in the house, and caught the mice one by one and ate them.

從前有一棟房屋,裡面住滿老鼠。一隻貓聽到這消息,對自己說道:「那地方太適合我了。」於是立刻出發,搬進那棟房屋住下來,然後一隻又一隻地捉住老鼠,把牠們都吞下肚。

 

At last the mice could stand it no longer, and they determined to take to their holes and stay there.

終於那些老鼠受不了了,下定決心要一直待在洞裡不出去。

 

"That's awkward," said the cat to herself; "the only thing to do is to coax them out by a trick."

「這可不好對付,」這隻貓對自己說,「唯一的方法,就是想個計謀把牠們給哄騙出來。」

 

So she considered a while, and then climbed up the wall and let herself hang down by her hind legs from a peg, and pretended to be dead. By and by a mouse peeped out and saw the cat hanging there.

於是牠思考了一會兒,接著爬到牆上,用兩隻後腳鉤住木栓,身體往下吊,假裝已經死了。過了一會兒,一隻老鼠往外偷看,見到貓吊在那兒。

 

"Aha!" it cried, "you're very clever, madam, no doubt; but , you may turn yourself into a bag of meal hanging there, if you like, yet, you won't catch us coming anywhere near you."

「啊哈!」老鼠大叫:「這位女士,不可否認妳很聰明,不過,只要妳喜歡,妳也可以把自己變成一袋肉掛在那裡,但還是沒辦法把我們騙去妳身邊讓妳抓。」

 

 

If you are wise you won't be deceived by the innocent airs of those whom you have once found to be dangerous.

你如果聰明,就不會被你已經發現的危險人物所擺出的天真無邪模樣所欺騙。