The Fox and the Monkey

狐狸與猴子

 

A fox and a monkey were on the road together, and fell into a dispute as to which of the two was the better born. They kept it up for some time, till they came to a place where the road passed through a cemetery full of monuments, when the monkey stopped and looked about him and gave a great sigh.

一隻狐狸與一隻猴子同行,一路上互相爭論著誰的出身比較高貴。牠們持續爭論了好一陣子後,路過一個立滿墓碑的墓園,猴子在這兒停下腳步,環顧四周,大聲嘆了一口氣。

 

"Why do you sigh?" said the fox.

「你為什麼要嘆氣?」狐狸問。

 

The monkey pointed to the tombs and replied, "All the monuments that you see here were put up in honor of my forefathers, who in their day were eminent men."

猴子指向墳墓回答:「你在這裡所看到的所有墓碑,都是在紀念我祖先的榮耀,牠們在世時可都是傑出的人物。」

 

The fox was speechless for a moment, but quickly recovering he said, "Oh! Don't stop at any lie, sir; you're quite safe; I'm sure none of your ancestors will rise up and expose you."  

狐狸好一陣子無言以對,但很快便回過神來,說道:「喔!你就儘量在那兒吹噓騙人吧,老兄,反正你說什麼都很安全,我相信你的祖先沒有一個會站起來反駁你的!

 

                                         '

Boasters brag most when they cannot be detected.

吹牛的人在不會被發現時,特別會自吹自擂。