The Fisherman Piping

吹笛的漁夫

 

A fisherman skilled in music took his flute and his nets to the seashore. Standing on a projecting rock, he played several tunes in the hope that the fish, attracted by his melody, would of their own accord dance into his net, which he had placed below.

有一位擅長音樂的漁夫,帶著笛子和魚網來到海邊。站在一塊突出海面的大石頭上,吹了幾首曲子,希望以笛聲引誘魚兒自動投入他撒在下面的網中。

 

At last, having long waited in vain, he laid aside his flute, and casting his net into the sea, made an excellent haul of fish. When he saw them leaping about in the net upon the rock he said: "O you most perverse creatures, when I piped you would not dance,

but now that I have ceased you do so merrily."

最後,等了很久沒有效果,他便把笛子擺到一邊,拋網入海,打到很多的魚。當他看見魚兒在岩石上的網中跳躍時,他說:「哈!你們這些變態東西!我吹笛時,你們不肯跳舞,現在我不吹了,你們卻跳得這麼高興。」