The North Wind and the Sun

北風與太陽

 

A dispute arose between the North Wind and the Sun, each claiming that he was stronger than the other. At last they agreed to try their powers upon a traveler, to see which could soonest strip him of his cloak.

北風與太陽起了爭執,雙方都聲稱自己比對方強壯。最後他們同意在一位路人的身上試試自己的力量,看誰能最快讓路人脫下身上的披風。

 

The North Wind had the first try; and, gathering up all his force for the attack, he came whirling furiously down upon the man, and caught up his cloak as though he would wrest it from him by one single effort; but the harder he blew, the more closely the man wrapped it round himself.

北風先試,他卯足全力攻擊,刮起旋風朝路人猛吹,並緊盯披風,彷彿要一股作氣把披風扯下。但是他吹得愈猛,路人就把披風裹得愈緊。

 

Then came the turn of the Sun. At first he beamed gently upon the traveler, who soon unclasped his cloak and walked on with it hanging loosely about his shoulders; then he shone forth in his full strength, and the man, before he had gone many steps, was glad to throw his cloak right off and complete his journey more lightly clad.

按著輪到太陽。一開始他溫和地照耀著路人,很快地路人便把扣子解開,讓披風寬鬆地掛在肩膀上繼續行進。按著,太陽使盡全力照射,而路人沒走幾步,就開心地把披風脫下,以比較輕便的穿著走完全程。

 

 

Persuasion is better than force.

勸說往往比強迫更有效。